Офис м. Новочеркасская

БЦ "Регул", Малоохтинский пр-т, 68, оф. 103 (Крыло В, КОМИТА)

+7 (953) 373-39-69

mail@perevod-piter.spb.ru

пн-пт 10.00 - 18.00

Офис м. Балтийская

7-ая Красноармейская д. 25, оф. 105, 1эт.

+7 (952) 230-24-45

zakaz@perevod-piter.ru

пн-чт 10.00 - 18.00, пт 10.00 - 17.00

Как работает машинный перевод


Машинный перевод (или МП) - это возможность программы перевести один язык на другой без чьей-либо помощи. Процедура звучит просто, содержание одного текста (первоисточника) должно быть восстановлено на другом языке, но перевод часто более тяжелый, чем простой дословный.

Ключевые способы машинного перевода.

В настоящее время сервис в группе машинного перевода разделились на три популярных вида:

Машинный перевод по принципу правил

Пользуясь широкой базой заранее введенных правил, установленных профессионалами, машинный перевод может предоставить тот итог перевода, который мы ожидаем. В основе данных содержатся уточненные наборы грамматических и синтаксических правил, а также специализированные, надежные словари для применения в какой-то одной отрасли или дисциплине, нуждающейся в переводе. Главным достоинством машинного перевода на основании правил считается то, что он производит подходящий перевод из синтаксической и морфологической достоверностью. заказать перевод

Статистический машинный перевод

Работая через применение и предпосылку вероятностей, используя компьютерные алгоритмы, которые анализируют функции языка в большой совокупности существующих многоязычных корпусов, SBMT работает таким образом, чтобы «изучать» язык для перевода посредством применения статистического моделирования - все в более экономически эффективной платформе. SBMT генерирует более высокую конверсию беглости, чем RBMT, но за счет того, что он менее согласован в итогах.

Гибридный машинный перевод

Это метод машинного перевода, который применяет нескольких приемов в рамках одного сервиса. Мотивация для их создания вытекает из неспособности какого-либо одного проекта добиться подходящей ступени достоверности. Многие гибридные системы машинного перевода были удачны в поднятии точности, и есть несколько популярных программ, которые применяют гибридные способы. Среди них PROMT, SYSTRAN и Omniscien Technologies.

История рождения МП

Идея, что машины могут перевести человеческий язык, так же стара, как сами компьютеры. Первые попытки создать такую ​​технологию в 1950-х годах в США сопровождались большим энтузиазмом и значительным финансированием. Тем не менее, первое десятилетие исследований не позволило сделать работоспособную программу.

В следующий раз широкая публика услышала о MП, вероятно, в конце 1990-х годов, когда интернет-портал AltaVista запустил бесплатный сервис онлайн-перевода под названием Babelfish. Хотя качество часто хромало, оно стало очень популярным и снова привлекло внимание к машинному переводу. Вскоре после этого другие интернет-гиганты представили аналогичные сервисы, самым известным из которых сейчас является Google Translate.

Но несмотря на большие достижения в технологии и сотни созданных бесплатных программ, ими можно пользоваться только для облегчения собственного ручного перевода.

Коммерческие провайдеры машинного перевода долго развивали собственные платные предложения, и благодаря их личной настройке такой сервис машинного перевода находит своих клиентов.

Возникли вопросы? Звоните нам по телефону:+ 7 (812) 643-55-15