Уважаемые клиенты!
В связи с ужесточением требований гос.органов к оформлению нотариальных переводов паспортов, в перевод принимаются только сканы паспортов (не фото!). С 1 декабря 2025 года стоимость нотариально заверенного перевода паспорта составит 2500 рублей, на Гражданство/ВНЖ - от 3500 рублей. Срок выполнения заказа - минимум 2 рабочих дня. Будьте внимательны при оформлении услуги.
Обращаем ваше внимание на режим работы офисов:
20.12 и 28.12.2024 г офисы бюро работают до 16 часов,
с 29.12.2024 г по 08.01.2025 включительно - выходные дни, офисы будут закрыты;
с 09.01.2025 г - бюро работает в обычном режиме.
Будьте внимательны при планировании визита в наши офисы.
- Агентство переводов «ПЕРЕВОД - ПИТЕР»
- Статьи
- Миф о машинном переводе
Миф о машинном переводе
Список наших услуг
Вопреки распространенному мнению о машинном переводе, все же компьютерные технологии не способны максимально полно и точно передавать смысл всего текста. Нельзя полностью автоматизировать процесс перевода, поскольку языки слишком сложны, чтобы было так просто.
Если у человека возникает потребность в переводе специализированной информации, да и еще в большом объеме, то обращаться необходимо не к машинному переводу, а к живым людям, которые разбираются во всех языковых тонкостях. Можно понять, когда нет времени или денег на услуги перевода, но стоит ли машинный перевод себя?
Минусы машинного перевода
Машинный перевод, не смотря на доступность, не самый лучший способ перевести на другой язык большое количество информации. У него есть целый ряд минусов:
- Ошибки в переводе устойчивых выражений, сложноподчиненных и сложносочиненных предложений.
- Невозможность распознать контекст, переносный смысл.
- Ошибки в переводе устойчивых фраз и выражений.
- Невозможность перевести весь объем без оставленных слов.
- Перевод просто необходим в корректировке: это относится как к неправильным окончаниям, так и к поиску синонимов к ряду слов.
Получается так, что автоматизированный перевод может оставлять целые куски текста без обработки, вынуждая человека повторно отправлять текст на перевод или воспользоваться услугами другого онлайн переводчика. Но всегда можно исключить ошибки машинного перевода, на что есть всего два варианта.
заказать переводКак добиться грамотности машинного перевода
Чтобы получить наиболее корректный перевод, воспользовавшись компьютером, потребуется выполнить ряд действий:
- По-максимуму упростить предложения, исключив из них сложные слова. Все причастные и деепричастные обороты, инфинитивные группы следует разбавлять на простые предложения.
- Исключить из текста все слова, которые могут трактоваться по-разному. Иначе в переводе будет слишком многозначных понятий, которые будут иметь иное значение.
- Заранее проверить и исправить ошибки и недочеты в тексте. Это исключает риск пустых частей текста, оставленных без перевода. Машинный перевод не способен справиться с распознаванием ошибок.
На самом деле, машинные перевод может помочь лишь понять смысл текста, но в плане предоставления грамотного и полного перевода он не силен. Поэтому имеет смысл обращаться за помощью в хорошие компании, занимающиеся профессиональным переводом.
Возникли вопросы? Звоните нам по телефону:+ 7 (812) 643-55-15