Уважаемые клиенты!
В связи с ужесточением требований гос.органов к оформлению нотариальных переводов паспортов, в перевод принимаются только сканы паспортов (не фото!). С 1 декабря 2025 года стоимость нотариально заверенного перевода паспорта составит 2500 рублей, на Гражданство/ВНЖ - от 3500 рублей. Срок выполнения заказа - минимум 2 рабочих дня. Будьте внимательны при оформлении услуги.
- Агентство переводов «ПЕРЕВОД - ПИТЕР»
- Статьи
- Нотариальное заверение учредительных документов
Нотариальное заверение учредительных документов
Нотариально заверенный перевод - важная услуга, необходимая для легализации документов физических или юридических лиц на территории другой страны. Документы, имеющие юридическую силу в иностранном государстве, должны быть полностью переведены и заверены нотариусом, включая и саму подпись специалиста, работавшего над переводом.
Такая услуга может потребоваться и отдельному лицу, и организации, ведущей какую-либо деятельность за рубежом - конечно, перечень документов, подлежащих переводу, в каждом конкретном случае отличается. Чаще всего, документация компании - это уставные учредительные документы, сертификаты участия в каких-либо мероприятиях, дипломы сотрудников, гранты, награды, контракты и договора, билеты, чеки и т. д. Чаще всего требуется перевод документов организации для предоставления в налоговые органы и для заключения договора о совместной деятельности с компаниями-партнерами.
заказать переводКак проводится работа по нотариальному заверению учредительных документов?
Учредительные документы переводятся квалифицированным специалистом-переводчиком и заверяются нотариусом. Самостоятельно владелец документы переводить не должен, так как он является заинтересованным лицом. Поэтому за такой услугой обращаются к профессиональным переводчикам и нотариусам, имеющим соответствующую лицензию и квалификацию.
Помощь клиентам в переводе юридических материалов и их нотариальном заверении предоставляют и бюро переводов - и такая комплексная услуга становится все более востребованной, потому что удобна для клиентов и отличается большей надежностью. Бюро переводов оказывают внушительный список услуг, связанных с переводческой деятельностью - это переводы на редкие языки, корректура текстов носителем языка, составление грамотно переведенных графиков и прочая работа, которая требует комплексного участия группы специалистов. Бюро переводов экономят клиентам время, а зачастую и финансы, и при этом дают больше гарантий правильно выполненной работы, чем переводчики и нотариусы, практикующие частным образом.
Основные требования к нотариально заверенному переводу
- Нотариальному переводу подлежат подлинники документов или их заверенные копии.
- Действительными на территории РФ признают только документы, не противоречащие ФЗ “Основы законодательства Российской Федерации о нотариате” (статьи 80 и 81).
- Документы, которые требуется перевести на русский язык, должны быть легализованы - отмечены апостилем или консульской легализацией.
- Готовый перевод должен содержать нотариально заверенную подпись переводчика - только тогда он признается действительным.
- В конце документа обязательно должна быть проставлена дата, подпись должностного лица и печать учреждения, выдавшего документ.
- Документы и их копии не должны иметь посторонних надписей, помарок, зачеркиваний и ошибок.
- Подлинник документа сшивается или скрепляется нотариусом вместе с его переведенной и заверенной копией.
Читайте также: Перевод юридических терминов с английского |