Уважаемые клиенты!
До 1 марта 2025 года вы можете заказать услугу срочного перевода стандартных личных документов (свидетельство о рождении/браке/разводе/смерти/смене имени, паспорт РФ, справки с работы/учебы, аттестат, диплом (без приложения), 2НДФЛ и т.д.) на английский язык «день в день» с фиксированной стоимостью 2500 рублей за 1 документ (стоимость включает перевод, заверение подписью переводчика, печать/штамп бюро, сканирование документа). Условия предоставления услуги: оплата заказа до 12 часов, сдача до 18 часов этого же дня.
Уважаемые клиенты! Услуга получения справок о несудимости временно не предоставляется.
- Агентство переводов «ПЕРЕВОД - ПИТЕР»
- Статьи
- Последовательный перевод
Последовательный перевод – сложность или преимущество?

На любых публичных выступлениях с участием иностранных гостей для преодоления языкового барьера необходим специалист, владеющий техникой последовательного перевода. Принцип его довольно простой: переводчик слушает предложение или законченную мысль выступающего, запоминая или делая по ходу письменные заметки, а во время паузы переводит сказанное на язык аудитории.
Устный последовательный перевод сложен и требует разнообразных навыков от специалиста. Переводчик должен владеть специфической терминологией, отражающей суть речи говорящего, как минимум на двух языках. Обязательно владение разговорным жанром в совершенстве, ведь последовательный перевод, допустим, по-английски, хоть его и знает сейчас каждый второй, достаточно сложен.
А уж если речь идёт о переводчиках статусного уровня (высшее государственное руководство), то и дипломатический протокол и этикет обязаны быть в багаже знаний. Легендой дипломатического перевода заслуженно считается В. М. Суходрев, личный переводчик Н. С. Хрущёва и Л. И. Брежнева и работавший с высшим партийным руководством СССР. О сложности такой работы хорошо свидетельствуют слова бывшего Первого заместителя ПредСовМина СССР Фрола Козлова, который выразился так: «С Виктором хорошо – что-то сморозишь, а он исправит». То есть, специалист должен не просто переводить последовательно текст, а ещё и корректировать его по мере необходимости. Поэтому переводчик должен уметь быстро адаптироваться к ситуации, конкретным людям, а ещё и обладать определённым обаянием, чтобы высказанная оратором реплика прозвучала для адресата мягко, даже если и была негативной.
В современном мире наибольшее распространение имеет английский язык, следовательно, очень востребованы знатоки именно этого языка. Большинство значимых деловых переговоров с иностранными партнёрами идут на английском языке, поэтому требуется последовательный перевод на английский и обратно.
Наши услуги: Последовательный перевод |
В чём преимущества такого перевода?
- нет необходимости в дополнительном оснащении;
- собеседники, пока идёт процесс перевода, имеют лишнее время на обдумывание и правильную формулировку следующей фразы;
- цена работы специалиста ниже, чем при других видах перевода.
Помимо сугубо деловых и дипломатических переговоров, часто используется на:
- экскурсиях и выставках (культурных и технических) с участием иностранцев;
- встречах на вокзалах и аэропортах зарубежных делегаций;
- монтаж и настройка агрегатов и машин иностранного производства с участием представителя компании-поставщика;
- судебные заседания с участием иностранных граждан;
- быстрый перевод документов или перехваченных телефонных и радиопереговоров, не требующий дословности (используется, как правило, сотрудниками оперативных управлений штабов для скорейшей разгадки замыслов противника).

Что вы получите, обратившись в «Перевод-Питер»
Как видите, данная услуга пользуется широчайшим спросом и может быть использована в разных жизненных случаях. В культурной столице Российской Федерации, Санкт-Петербурге, очень популярен последовательный английский перевод, так как приезжает очень много гостей из разных стран и по разным поводам. Кто-то просто погулять по колыбели трёх революций, а кому-то нужен Петербургский экономический форум. В нашей компании вы можете воспользоваться услугами переводчика практически любого языка. Коллектив профессиональных переводчиков, многие из которых имеют дополнительное профильное образование, с радостью сопроводит ваших гостей и обеспечит полнейшее взаимопонимание сторон на любую тему. Технические, финансовые, юридические, культурологические специалисты, владеющие несколькими языками, обеспечат стабильные переговоры с участием иностранных делегаций.
Читайте также: Перевод текста с английского на русский язык Роль бюро переводов в переводческой деятельности |