Уважаемые клиенты!
До 1 марта 2025 года вы можете заказать услугу срочного перевода стандартных личных документов (свидетельство о рождении/браке/разводе/смерти/смене имени, паспорт РФ, справки с работы/учебы, аттестат, диплом (без приложения), 2НДФЛ и т.д.) на английский язык «день в день» с фиксированной стоимостью 2500 рублей за 1 документ (стоимость включает перевод, заверение подписью переводчика, печать/штамп бюро, сканирование документа). Условия предоставления услуги: оплата заказа до 12 часов, сдача до 18 часов этого же дня.
Уважаемые клиенты! Услуга получения справок о несудимости временно не предоставляется.
- Агентство переводов «ПЕРЕВОД - ПИТЕР»
- Статьи
- Преимущества и недостатки бюро переводов
Преимущества и недостатки бюро переводов
Переводческая деятельность сейчас является одной из самых востребованных областей. Международные отношения имеют большое развитие, поэтому важно найти правильного специалиста, который поможет вам общаться с оппонентом на его языке. Большое значение в переговорах имеет правильный перевод. Профессионалы должны знать обо всех тонкостях языка и знать множество устойчивых выражений, ведь из-за неправильного перевода может потеряться весь смысл разговора и возникнут недопонимания. Каждый день появляется все больше переводчиков. Есть профессиональные бюро переводов и самостоятельные специалисты. В такой ситуации очень сложно выбрать наилучший вариант, поэтому необходимо рассмотреть все достоинства и недостатки.
Достоинства бюро переводов
- Переводческая деятельность в бюро осуществляется официально. Работа привязана к законодательству, поэтому бюро несет полную материальную ответственность ха осуществляемую деятельность.
- При неправильном переводе и некачественной работе бюро обязано возместить все убытки клиента. Именно поэтому качество выполненной работы всегда находится на высоте. Профессионалы учитывают все пожелания клиента и согласуют с ним весь процесс работы.
- У компании есть определенный регламент, по которому осуществляется переводческая деятельность.
- Согласно регламенту и уставу переводчик бюро должен действовать в интересах фирмы и находиться на рабочем месте в установленное время.
- Бюро может правильно оформить все документы, которые понадобятся в работе.
- За качеством выполненной работы следит специальная группа людей, что намного уменьшает вероятность возникновения ошибок или недочетов.
- Работа бюро является открытой. Вся информация о компании представлена на официальном сайте. Также на сайте имеется возможность обращения к персональным менеджерам, который всегда находится на связи.
- Стоимость переводов устанавливается заранее, что не допускает увеличения стоимости в процессе работы.
- Специалисты имеют большой опыт работы с переводами и практику в других странах, что только подтверждает широкий словарный запас переводчиков.

Недостатки
- Небольшим недостатком деятельности бюро является более высокая цена, но разница не является большой.
Многие предпочитают бюро самостоятельных переводчиков, но работа фрилансеров имеет следующие минусы:
- Фрилансеры имеют свободный рабочий график, что может не позволить получить выполненную работу строго в назначенный срок.
- Самостоятельные переводчики не имеют устава и не привязаны к законодательству, поэтому они не несут полной ответственности за свою рабочую деятельность.
- Фрилансеры работают самостоятельно, что увеличивает риск появления ошибок и недочетов. В таком случае может возникнуть необходимость большого количества переделок и доработок.
- За работой фрилансеры никто не следит, что позволяет ему отвлекаться на личные дела. При таких обстоятельствах переводчик может терять смысл текста, так как не будет на нем сосредоточен. Появление недопониманий и несвязных предложений имеет большую вероятность.
- Фрилансеров тяжело привлечь к ответственности. При некачественной работе возмещение убытков практически невозможно, что только увеличит затраты на перевод.
Именно по этим причинам следует делать выбор в пользу профессионального бюро переводов.
В профессиональной компании есть много направлений осуществляемой деятельности. Каждый специалист фирмы имеет большой опыт работы в своей сфере. Такое разделение профессиональной деятельности позволяет качественно осуществить работу и увеличить опыт профессионала в определенной области. Перевод может осуществляться как в письменной, так и в устной форме. В бюро есть много переводчиков, которые могут сопровождать клиента различных переговорах. В компании есть современное оборудование для осуществления синхронного и последовательного перевода. Специалисты могут осуществлять переводческую деятельность в любом стиле речи: деловой, художественный, перевод технической документации и так далее.
Возникли вопросы? Звоните нам по телефону:+ 7 (812) 643-55-15