- Агентство переводов «ПЕРЕВОД - ПИТЕР»
- Статьи
- Развитие технического перевода
Развитие технического перевода
Список наших услуг
В сферу технического перевода входит перевод технических текстов. В таких работах должен передаваться близкий смысл оригинала. Современный ТП продолжает развиваться на новых основах, так как накопленные за годы ушедшего в лету Советского союза наработки были разрушены.
Прошлое научно-технического перевода
В 80-е годы прошедшего столетия технический перевод (ТП) в стране считался одним из эффективнейших в мире. Работы выполнялись только государственными организациями. В СССР был организован ВЦП (Всесоюзный центр перевода), где собрали высококлассных специалистов в области языкознания. Была создана высокоэффективная организация труда лингвистов. Технические переводы выполнялись и другими организациями:
- Торгово-промышленной палатой;
- БТП ВАО «Интурист»;
- Бюро переводов при каждом НИИ.
За переводчиками закреплялись отдельные тематики, в которых они работали. Их деятельность курировали прикрепленные к каждому сотруднику редактора. Выполняя проект, специалист всегда мог получить консультацию у куратора. Конечный результат всегда был высокого качества, соответствовал предъявляемым требованиям.
Современные реалии технического перевода
Во времена активно обрушившихся на страну перемен старая школа технического перевода прекратила свое существование. Неизменными остались требования к выполнению работы. Произошли разительные перемены в условиях работы переводчиков. Но по-прежнему требуется грамотный перевод, в котором корректно соблюдается терминология.
Сегодня невозможно представить рабочий процесс технического переводчика без использования:
- компьютера;
- Интернета;
- специализированного ПО.
Применение технических средств не говорит, что машины заменят технических переводчиков
Выполненные неспециалистами переводы при помощи программного обеспечения изобилуют неправильностью адаптации текстов. Но когда в помощь лингвисту предоставляется техобеспечение, то его производительность увеличивается в разы.
В работе по техническим переводам заметно сокращаются сроки на выполнение заказов. Клиенты требуют выполнения проектов как можно быстрее. И лингвист должен успевать произвести технический перевод к установленному сроку с корректировкой узкоспециализированных терминов.
заказать переводПерспектива развития технического перевода
За последние десятилетия в мире произошло стремительное развитие отдельных видов промышленности, появились новые технологии. Для внедрения, эксплуатации оборудования в нашей стране требуется перевод технической документации с языка страны-производителя. Переводчикам успешно развивающихся технических направлений приходится не отставать от прогресса и совершенствовать свои знания, практические навыки. Применять новые средства улучшающие качество и ускоряющие процесс их деятельности.
Современные бюро переводов адаптировались к нынешним условиям и активно развиваются в сфере технических переводов. Центр «Перевод Питер» один из лидеров в области технических переводов. В штате компании специалисты различных направлений, специализаций и профилей. Это позволяет компании выполнять качественные ТП практически во всех тематиках и на многих языках мира.
Интернет-сеть позволяет компании принимать заказы со всех стран. Клиент может быстро заказать нужный технический перевод, который будет выполнен в оговоренные сроки. На доставку заказа в любую точку мира уходят считанные секунды. Что позволяет заказчикам получить нужную информацию на родном языке. Это выгодно при составлении контрактов с зарубежными фирмами, приобретении сложного оборудования, к которому отсутствует описание на нужном языке. Дистанционные переводы помогают вести успешный бизнес, развивать экономические взаимоотношения с любой страной.
Возникли вопросы? Звоните нам по телефону:+ 7 (812) 643-55-15