Офис м. Новочеркасская

БЦ "Регул", Малоохтинский пр-т, 68, оф. 103 (Крыло В, КОМИТА)

+7 (953) 373-39-69

mail@perevod-piter.spb.ru

пн-пт 10.00 - 18.00

Офис м. Балтийская

7-ая Красноармейская д. 25, оф. 105, 1эт.

+7 (952) 230-24-45

zakaz@perevod-piter.ru

пн-чт 10.00 - 18.00, пт 10.00 - 17.00

Уважаемые клиенты!
В связи с ужесточением требований гос.органов к оформлению нотариальных переводов паспортов, в перевод принимаются только сканы паспортов (не фото!). С 1 декабря 2025 года стоимость нотариально заверенного перевода паспорта составит 2500 рублей, на Гражданство/ВНЖ - от 3500 рублей. Срок выполнения заказа - минимум 2 рабочих дня. Будьте внимательны при оформлении услуги.

Обращаем ваше внимание на режим работы офисов: 20.12 и 28.12.2024 г офисы бюро работают до 16 часов, с 29.12.2024 г по 08.01.2025 включительно - выходные дни, офисы будут закрыты; с 09.01.2025 г - бюро работает в обычном режиме. Будьте внимательны при планировании визита в наши офисы.

Удивительный японский язык: особенности и его происхождение


На японском языке разговаривает 140 млн человек. Поскольку Страна Восходящего Солнца мононациональная, для 125 млн японцев он является родным. С учетом численности японоговорящих жителей планеты язык входит в Топ-10 самых распространенных (9 место рейтинга). На японском разговаривают этнические группы, проживающие в Бразилии, США, Австралии и Кореи. Часть Китая и Тайвань когда-то принадлежали господству Японии, именно поэтому там можно встретить носителей языка.

Происхождение японского

Экспертам трудно прийти к однозначной оценке: где, как и когда возник японский язык. Ясно одно, что он несет в себе 2 лексических слоя: австронезийкий и алтайский. До начала появления китайских иероглифов в силу отсутствия письменности очень трудно получить какую-либо информацию о развитии языка.

Ученые в большей степени склоняются к тому, что именно алтайский язык был прародителем японского. Некогда пуёские племена завоевали часть территории Японии и распространили там свой язык.

Предположительно в VI веке до новой эры японцы установили дипломатические отношения с Поднебесной и Кореей. В связи с переплетением культур этих стран в Стране Восходящего Солнца первой письменностью были именно китайские иероглифы. Появляется множество диалектов.

Первые письмена датируются 57 годом нашей эры. До наших дней сохранились тексты «История династии Поздняя Хань». Китайские иероглифы стали распространяться в Японии в VI– VII веке н.э. Японцы плохо знали китайский, путали символы, значения и переставляли порядок слов. В итоге большинство иероглифов, внешним видом имитирующие китайские, в Стране Восходящего Солнца были наделены другим смыслом.

После завоевания островного государства в XVI столетии португальскими мореплавателями в разговорную речь японцев входит множество португальских слов. К примеру, всем известное «аригато» происходит от португальского «спасибо» — «обригадо».

После того, как в XVII веке японский правитель провозгласил свою страну «закрытой» для мира, влияние культур на формирование языка прекратилось. заказать перевод

Другие названия языка и диалекты

В мире японский язык имеет несколько названий:

  • Нихонго. Так именуют японский иностранцы.
  • Кокуго. В переводе означает «национальный язык». Его применяют сами японцы.
  • Кёцуго или хёдзюнго. Это литературная речь, сформированная на основе древнего токийского диалекта. Произношение литературного языка на сегодняшний день совершенно не похоже на современное звучание токийского.

В японском языке существует множество диалектов. К примеру, часть жителей о. Хонсю разговаривает на диалекте тохоку-бэн. Наречие настолько не похоже на все остальные диалекты, что при просмотре фильмов, снятых на северо-востоке острова, жителями других территорий Японии приходится пользоваться субтитрами.

Письменность

Для обозначения письма японцы используют китайские иероглифы, именуемые кандзи. Помимо их, существует 2 азбуки — катакана и хирогана. Первая азбука используется для отображения заимствованных иностранных слов или выделения части печатного текста.

При помощи хироганы обозначат суффиксы и те слова, которые нет возможности отобразить иероглифами. Примечательно, что все названия железнодорожных станций в Японии записаны именно при помощи хироганы.

До 1959 года написание текста проходило совершенно непривычным нам способом — символы размещались в столбцах справа-налево, а записывать их начинали снизу-вверх. Но в середине XX столетия было утверждено стандартное написание — в строчку слева-направо, хотя в некоторых художественных литературных произведениях и печатных изданиях вы можете увидеть классическую подачу материала.

Обратившись к опытным лингвистам бюро переводов «Перевод -Питер», вы получите компетентную помощь в переводе сложного и изолированного японского языка. Наши специалисты трансформируют любую разговорную или письменную речь на русский язык без утраты смысла, помогут вам составить документ или письмо на японском языке, а также окажут помощь в разборе текста, написанного на непонятном диалекте.

Возникли вопросы? Звоните нам по телефону:+ 7 (812) 643-55-15