Перевод резюме
Перевод резюме на иностранный язык имеет особую специфику. С одной стороны, резюме не относится к официальным юридическим документам, требующим каких-либо печатей или подтверждений, с другой стороны - резюме содержит полную информацию о человеке, имеющую главное значение при его трудоустройстве.
Выезжающие за границу граждане РФ обращаются в бюро переводов для перевода резюме и, при необходимости, для его редактирования с целью найти работу на территории иностранного государства или же продолжить обучение в учебном заведении. Составление резюме и его грамотный перевод - первое, о чем стоит задуматься при переезде за границу с целью профессионального совершенствования.
Профессиональный перевод резюме с русского языка и на русский в Санкт-Петербурге
Бюро “Перевод-Питер” предлагает услуги перевода резюме на английский, французский, немецкий, китайский, итальянский и другие распространенные мировые языки. Если возникла необходимость срочно оформить перевод резюме, и вы не можете справиться с такой задачей самостоятельно - обращайтесь к нашим специалистам.заказать перевод
Перевод, корректура, редактура и оформление документа согласно определенным правилам и стандартам - комплексная услуга, которую мы можем предложить своим клиентам. Даже если абитуриент ВУЗа или соискатель на определенную должность владеет иностранным языком, его резюме может содержать сложные нюансы, о которых знает только специалист с опытом работы и образованием, позволяющим ему составлять официальные документы. Иногда даже какой-либо мелочи в резюме достаточно, чтобы сформировать о себе неправильное впечатление и получить отказ. Поэтому, если вы желаете правильно презентовать себя и произвести должное впечатление на потенциального нанимателя своей профессиональной биографией, стоит обратиться в бюро переводов с хорошей репутацией, чтобы оформить резюме правильным образом.
Составление резюме имеет множество особенностей, к самым первостепенным из которых можно отнести:
- соблюдение структуры резюме;
- обращение к работодателю в рамках делового общения;
- проверка правильности написания и достоверности внесенных в документ данных.
Резюме в большинстве случаев содержит массу информации и точных данных, которые на родном для заказчика языке не составляют трудностей в написании, но на иностранном языке могут писаться совершенно по-иному. Это сокращения и аббревиатуры, названия отечественных и зарубежных компаний, образовательных учреждений и их расшифровка. Специалисты “Перевод-Питер” имеют большой опыт решения таких задач и в совершенстве владеют профессиональной терминологией, соблюдают все лексические правила оформления, находят и исправляют малейшие недочеты резюме, негативно влияющие на восприятие текста и заложенной в нем информации.
В некоторых случаях требуется не изложение резюме в свободном порядке, а составление специальной формы, которая подается в крупную международную компанию или университет - в таких случаях выйти из затруднения, юридически и синтаксически правильно изложить текст поможет квалифицированный переводчик.заказать перевод
Как правило, резюме, отправляемые в иностранные компании, в обязательном порядке включают в себя следующую информацию:
- личные данные (пол, возраст, семейное положение, регион и адрес проживания);
- название одной или нескольких должностей, на которые претендует соискатель;
- образование, наличие подтвержденной соответствующими документами квалификации;
- опыт работы, профессиональные навыки и умения, деловые и личные качества;
- уровень владения иностранными языками;
- рекомендации с предыдущих мест работы, при их наличии.
Обращайтесь в “Перевод-Питер” и мы поможем вам в таком непростом деле, как перевод резюме на английский и другие языки. Стоимость такой услуги будет варьироваться в зависимости от размера документа, языка перевода, срочности выполнения заказа, сложности работы. Для постоянных клиентов и заказчиков, обращающихся к нам с большими заказами, действуют привлекательные скидки.
Возникли вопросы? Звоните нам по телефону:+ 7 (812) 643-55-15