Офис м. Новочеркасская

БЦ "Регул", Малоохтинский пр-т, 68, оф. 103 (Крыло В, КОМИТА)

+7 (953) 373-39-69

mail@perevod-piter.spb.ru

пн-пт 10.00 - 18.00

Офис м. Балтийская

7-ая Красноармейская д. 25, оф. 105, 1эт.

+7 (952) 230-24-45

zakaz@perevod-piter.ru

пн-чт 10.00 - 18.00, пт 10.00 - 17.00

Уважаемые клиенты!
В связи с ужесточением требований гос.органов к оформлению нотариальных переводов паспортов, в перевод принимаются только сканы паспортов (не фото!). С 1 декабря 2025 года стоимость нотариально заверенного перевода паспорта составит 2500 рублей, на Гражданство/ВНЖ - от 3500 рублей. Срок выполнения заказа - минимум 2 рабочих дня. Будьте внимательны при оформлении услуги.

Обращаем ваше внимание на режим работы офисов: 20.12 и 28.12.2024 г офисы бюро работают до 16 часов, с 29.12.2024 г по 08.01.2025 включительно - выходные дни, офисы будут закрыты; с 09.01.2025 г - бюро работает в обычном режиме. Будьте внимательны при планировании визита в наши офисы.

Перевод рекламных текстов


С развитием международных торговых отношений все большее значение приобретает рекламный перевод. Целью средств продвижения товара или услуг является не общее ознакомление, не информирование, а привлечение внимания, интереса со стороны потребителя. Именно поэтому перевод рекламной продукции имеет свою специфику, отличную от художественного или перевода технической документации.

Особенности перевода рекламных текстов

  • Во-первых, информация, содержащаяся в рекламном проспекте, листовке, слогане должна передаваться без смысловых искажений, то есть быть достоверной.
  • Во-вторых, текст должен быть уникальным, отличным от подобных проектов, запоминающимся, то есть не перегружен сложными речевыми оборотами.
  • В-третьих, рассказывать об экономической привлекательности, доносить до потребителя его значимость.
  • В-четвертых, текст не должен быть агрессивным, навязчивым, откровенно агитационным.

Справиться с трудностями рекламного перевода под силу только профессионалу, который сможет в небольшой листовке соединить логику и эмоциональность.

В то же время переводчик должен в совершенстве владеть языком перевода, знать тонкости речевого оборота, чтобы избежать казусов и двойственного толкования рекламного слогана.

«Перевод-ПИТЕР» для успеха Вашего бизнеса

Всем известны ситуации, когда дословно переведенный рекламный текст, вызывал у жителей страны недоумение или даже возмущение. В таких условиях сложно продвигать продукцию на рынок.

Чтобы этого не произошло, закажите у нас услуги по рекламному переводу. Наши специалисты в совершенстве владеют не только языком, но и техникой написания рекламных текстов. Все они обладают высокой переводческой квалификацией, при этом знакомы с азами нейминга, маркетингом, рекламными приемами. При переводе рекламного текста мы учитываем не только универсальность и уникальность продукта или услуги, но и целевую аудиторию потребителя.

За непродолжительный срок мы переведем для Вас текст рекламного буклета, листовки, видео- или аудиоролика. После работы наших специалистов, переведенные рекламные тексты будут звучать безукоризненно!

заказать перевод

Перевод рекламных текстов

Рекламный перевод на английский Перевод рекламной продукции
Перевод рекламных слоганов на русский Перевод английских рекламных текстов
Перевод рекламных слоганов с английского на русский Перевод рекламных текстов с китайского
Перевод рекламного текста с русского на китайский Перевод рекламных текстов с французского
Перевод туристических рекламных текстов Перевод рекламного сообщения
Перевод рекламных фраз Перевод рекламных текстов с немецкого
Перевод англоязычных рекламных слоганов Перевод автомобильных рекламных слоганов

Возникли вопросы? Звоните нам по телефону:+ 7 (812) 643-55-15