Уважаемые клиенты!
В связи с ужесточением требований гос.органов к оформлению нотариальных переводов паспортов, в перевод принимаются только сканы паспортов (не фото!). С 1 декабря 2025 года стоимость нотариально заверенного перевода паспорта составит 2500 рублей, на Гражданство/ВНЖ - от 3500 рублей. Срок выполнения заказа - минимум 2 рабочих дня. Будьте внимательны при оформлении услуги.
Обращаем ваше внимание на режим работы офисов:
20.12 и 28.12.2024 г офисы бюро работают до 16 часов,
с 29.12.2024 г по 08.01.2025 включительно - выходные дни, офисы будут закрыты;
с 09.01.2025 г - бюро работает в обычном режиме.
Будьте внимательны при планировании визита в наши офисы.
- Агентство переводов «ПЕРЕВОД - ПИТЕР»
- Услуги перевода
- Письменный перевод
- Политический перевод
Перевод политических текстов
Политический перевод, будь он письменный или устный, — один из самых интересных типов письменных и устных текстов. Политический переводчик, как правило, любит такую работу.
Привлекательность в политических текстах связана с несколькими факторами.
К примеру, возьмем письменный перевод политических текстов. Такие тексты содержат обычно много лозунгов в открытой или завуалированной форме, а значит, написаны эмоциональным языком. Сухость научных и деловых текстов здесь не живет! Политические тексты наполнены живыми эмоциями, нередко — юмором, задором, порой высказывания многогранны и
Перевод политических текстов требует от специалиста чуть больше фантазии, творческого начала, чем строгие и скучноватые отчеты и тем более официальные бумаги.
заказать переводИногда при переводе политических текстов приходится поломать голову, используя редкие приемы вроде антонимичного перевода. Особенно часто к этому прибегают, переводя политические лозунги.
А переводить выступление политика, то есть, устный политический текст, ещё любопытнее. Часто при таких выступлениях используют услуги синхронных переводчиков.
Но иногда жизнь подбрасывает неожиданные подарки в виде приезда иностранных делегаций, среди которых попадаются политические деятели.
Хороший оратор — подарок для переводчика. Политический перевод речи блестящего оратора — удовольствие для него. Задача самого переводчика здесь заключается в том, чтобы доставить слушателям аналогичное удовольствие.
Другими словами, и сам переводчик должен обладать, помимо блестящего владения иностранным, ещё и не менее блестящим владением родного языка, а также поставленным голосом, четкой дикцией, владением своим телом, мимикой, жестами.
Так что порой от переводчика требуется больше, чем кажется на первый взгляд.
Чтобы оценить работу переводчика в качестве слушателя, нужно просто послушать его речь при переводе. Если вы реагируете на текст перевода, не задумываясь, если не слышите пауз, не прилагаете усилий, чтобы понять смысл, — значит, вы слушаете хороший политический перевод.