Офис м. Новочеркасская

БЦ "Регул", Малоохтинский пр-т, 68, оф. 103 (Крыло В, КОМИТА)

+7 (953) 373-39-69

mail@perevod-piter.spb.ru

пн-пт 10.00 - 18.00

Офис м. Балтийская

7-ая Красноармейская д. 25, оф. 105, 1эт.

+7 (952) 230-24-45

zakaz@perevod-piter.ru

пн-чт 10.00 - 18.00, пт 10.00 - 17.00

Перевод технической документации


Перевод документации

Агентство “Перевод Питер” оказывает услуги по техническому переводу документации. Мы работаем с научно-технической литературой, учебно-методическими материалами, инструкциями по эксплуатации различных приборов, схемами и чертежами сборки оборудования, техническими паспортами. Бюро переводов “Перевод Питер” привлекает к работе специалистов из разных областей науки и техники, чтобы обеспечить Вашим документам перевод наивысшего качества в краткие сроки.

Техническая документация - это комплект сопроводительных документов для какого-либо оборудования, прибора, конструкции - для предметов, которые нуждаются в сборке, монтаже и правильной эксплуатации. С технической документацией желательно ознакомиться при введении в эксплуатацию любой новой техники. Все изделия, поступающие к нам из-за рубежа, и, наоборот, экспортирующиеся за границу, должны обязательно иметь инструкцию с переводом.

Перевод технической документации - сложный и ответственный процесс, который лучше поручить профессионалам. Стоит обратиться в крупное бюро переводов, сотрудники которого имеют опыт работы с текстами технической направленности. Только точный, грамотный перевод всей информации, изложенной в исходном материале, гарантирует правильность установки оборудования и возведения конструкций, в том числе и безопасное взаимодействие с любым прибором.

С различными руководствами пользователей каждый из нас сталкивается достаточно часто, и именно правильный перевод спасает нас от ошибок в работе с техникой, которые могут быть чреваты опасными и неприятными последствиями для окружающих. Как минимум - внимательное ознакомление с инструкцией обеспечивает долгую работу техники без каких-либо поломок.

Какие виды технической документации чаще всего нуждаются в переводе на английский?

Производство абсолютно всех технических изделий сопровождается выпуском документов:

  • инструкции пользователей,
  • стандарты производства,
  • сертификаты,
  • чертежи,
  • схемы и диаграммы,
  • таблицы,
  • перечни технических характеристик.

Исследовательские работы и реализация выпущенной продукции не обходятся без выпуска справочных материалов, технических заданий, каталогов продукции и комплектующих, договоров, коммерческих предложений, отчетов, чеков и прочих документов. Такие письменные материалы обязательно требуют квалифицированного перевода, от качества которого зависит применение и распространение техники на международном рынке.

Особенности перевода научно технической документации

Когда речь идет о технических характеристиках, различных параметрах и формулах, профессиональные переводчики чаще всего прибегают к полному, буквальному переводу. При работе с таким переводом стоит минимальное значение уделять стилистической адаптации текста, и максимальное - дословной передаче всей информации в наиболее полной форме.

О семантическом и коммуникативном переводе здесь говорят реже - обычно такие виды перевода уместны при обработке научно-популярной и технической литературы (статьи, брошюры, журналы и т. д.). Чтобы избежать двоякого толкования точных показателей, переводчик должен не только владеть языком в совершенстве, но и досконально разбираться в тематике поставленной перед ними задачи.

Заказывая перевод технической документации в бюро переводов “Перевод Питер”, вы можете быть уверены, что получите результат отличного качества - перевод любого материала будет содержать полную, достоверную информацию, изложенную грамотным, уместным языком.

? Заказать перевод технический документации
Расчет стоимости перевода

Минимальный объем заказа - 2 страницы. Расчет является приблизительным, точную стоимость предоставит менеджер после ознакомления с вашим заказом.

Внимание! Заказы, оформленные после 17 часов (или оплаченные после 17 ч.) с готовностью на следующий день, пересчитываются как срочные или к срокам выполнения добавляется 1 раб. день.

* Одна переводческая страница 1800 знаков с пробелами

Язык оригинала

Язык перевода

Тематика перевода

Тип и скорость перевода

Страниц*

Максимально допустимый объем всех файлов — 20 МБайт

Дополнительные услуги
Нотариальное заверение перевода одного документа – 1350 руб. Кол-во документов уточняйте у менеджера. Заверение печатью компании и подписью переводчика** (200 руб./1 документ) Электронное заверение*** (бесплатно) Курьерская доставка (сторонние ТК: СДЭК, DPD, КСЭ и др., обсуждается с менеджером) Сканирование заверенных документов – 20 руб./1 стр.
** в услугу входит распечатка, заверение.
*** без предоставления бумажного варианта, печать/штамп/подпись сотрудника предоставляются только в специальном электронном виде.


Контактное лицо
Телефон для связи:
Электронная почта:
Выберите офис для получения заказа

Доп. информация
Загрузить файлы

Максимально допустимый объем всех файлов — 20 МБайт

Нажимая кнопку «Заказать», я даю согласие на обработку моих персональных данных в соответствии с политикой конфиденциальности.

Тип перевода:

Количество часов:



Контактное лицо
Телефон для связи:
Электронная почта:
Доп. информация
Загрузить файлы

Нажимая кнопку «Заказать», я даю согласие на обработку моих персональных данных в соответствии с политикой конфиденциальности.

Технический перевод

перевод чертежей технический перевод литературы
перевод технических статей перевод технических материалов
перевод патентов перевод технических инструкций
перевод технической литературы перевод технических терминов
перевод технических паспортов технический (юридический) перевод
технический (синхронный) перевод технический (военный) перевод
технический (срочный) перевод технический (научный) перевод
технический перевод с/на русский технический перевод с/на китайский
технический перевод с/на английский технический перевод с/на немецкий
технический перевод с/на японский технический перевод с/на испанский
технический перевод с/на украинский технический перевод с/на казахский
технический перевод с/на итальянский технический перевод с/на французский
английский перевод технической документации научно-технический перевод текста
перевод английских технических слов перевод технической статьи на английский
перевод английской научной и технической литературы перевод научно-технических статей
перевод технических текстов с французского перевод технических терминов на английский
перевод технического китайского на русский перевод технического текста на немецкий
перевод научно-технических текстов технический перевод авиационный
технический перевод автомобильный технический перевод банковский
технический перевод дипломов технический перевод договора
технический перевод документов технический перевод журналов
технический перевод инженерный технический перевод книги
технический перевод морской технический перевод научной статьи
технический перевод нормативных документов технический перевод описаний
технический перевод по отраслям технический перевод проектов
технический перевод профессиональный технический перевод регламентов
технический перевод руководств технический перевод русско-китайский
технический перевод сайтов технический перевод слов
технический перевод специальный технический перевод стандартов
технический перевод текстов технический перевод текстов на немецкий
технический перевод текстов на французский технический перевод терминов на английский
технический перевод устный технический перевод языков

Возникли вопросы? Звоните нам по телефону:+ 7 (812) 643-55-15