Уважаемые клиенты!
В связи с ужесточением требований гос.органов к оформлению нотариальных переводов паспортов, в перевод принимаются только сканы паспортов (не фото!). С 1 декабря 2025 года стоимость нотариально заверенного перевода паспорта составит 2500 рублей, на Гражданство/ВНЖ - от 3500 рублей. Срок выполнения заказа - минимум 2 рабочих дня. Будьте внимательны при оформлении услуги.
Обращаем ваше внимание на режим работы офисов:
20.12 и 28.12.2024 г офисы бюро работают до 16 часов,
с 29.12.2024 г по 08.01.2025 включительно - выходные дни, офисы будут закрыты;
с 09.01.2025 г - бюро работает в обычном режиме.
Будьте внимательны при планировании визита в наши офисы.
- Агентство переводов «ПЕРЕВОД - ПИТЕР»
- Услуги перевода
- Письменный перевод
- Технический перевод
- Технический перевод с французского
Технический перевод с французского
Агентство «Перевод Питер» оказывает услуги по техническому переводу с французского языка на русский. Работа над материалами технической направленности несет большую сложность даже для опытного переводчика, если он не разбирается в определенной отрасли знаний.
В компании «Перевод Питер» переводами сложных, узкопрофильных текстов занимаются специалисты, имеющие соответствующее образование, которые на высоком уровне владеют специальной терминологией и знают, по каким стандартам необходимо оформлять технические документы.
Особенности технического перевода документов на французский язык
Французский язык считается одним из самых красивых, утонченных и изысканных языков в мире. На французском в мире говорят 270 миллионов человек. Это один из официальных языков ООН. Помимо Франции, французский является официальным языков Канады, Бельгии, Нидерландов, Люксембурга, широко распространен в Европе, странах Карибского бассейна и Северной Африки. Французский является одним из наиболее часто изучаемых языков в мире.
В каких случаях чаще всего возникает потребность в техническом переводе с французского на русский? Развитие бизнес-отношений, обмен знаниями и достижениями в научно-технических сферах - все партнерские связи русских и французских компаний обязательно базируются на фундаменте специфических документов:
- научные издания,
- учебные материалы,
- инструкции по эксплуатации,
- каталоги продукции,
- чертежи,
- подробные описания производственных проектов.
Перевод и оформление таких материалов требуют участия не только переводчика, но и квалифицированного человека, который досконально знает определенную отрасль. Перевод специализированной литературы и профильных документов кардинально отличается от перевода художественных текстов - в первую очередь, обилием спецтерминологии.
Каждой отрасли знаний присущ определенный набор понятий, которые в определенной мере отражают общий характер деятельности, обозначают названия предметов и происходящих процессов. Непрофессионалы, которые не имеют необходимого фундамента знаний о науке или отрасли производства, не смогут понять содержание профессиональной литературы и правильно трактовать его. Чтобы информация была донесена до читателей в нужном виде, в работе над техническими переводами текстов с французского языка задействуют специалистов - лингвистов, владеющих знаниями по медицине, автомобилестроению, сельскому хозяйству, электронике, геологии, строительстве, химической промышленности.
При выполнении технических переводов профильные специалисты могут верно истолковать каждый термин, достоверно передать расчетные данные. От работы переводчиков порой зависит безопасность работы на производстве, правильная сборка и эксплуатация приборов, употребление подходящей дозировки лекарственного препарата и многое другое. Не стоит забывать, что тексты кроме достоверной информации, должны иметь и приемлемое строение - четкий, сухой, логический стиль изложения, без эмоциональных оценок и лишних фактов. Нормативно-правовые документы, технические паспорта, перечни продукции, чертежи должны быть оформлены в соответствии с правилами ГОСТ и ISO.
Технический перевод на французский язык - сложная категория работы, грамотно справиться с выполнением которой могут специалисты бюро переводов «Перевод Питер». Мы выполняем перевод каждого технического задания, заручившись поддержкой специалистов, профессионально разбирающихся в тематике задания. Готовый материал проверяется и при необходимости исправляется редактором.
«Перевод Питер» гарантирует высокое качество переведенных материалов - вы можете быть уверены в точности выполнения расчетных документов любой сложности и логичности изложения.
? Заказать технический перевод с французскогоМинимальный объем заказа - 2 страницы. Расчет является приблизительным, точную стоимость предоставит менеджер после ознакомления с вашим заказом.
Внимание! Заказы, оформленные после 17 часов (или оплаченные после 17 ч.) с готовностью на следующий день, пересчитываются как срочные или к срокам выполнения добавляется 1 раб. день.
* Одна переводческая страница 1800 знаков с пробелами
Возникли вопросы? Звоните нам по телефону:+ 7 (812) 643-55-15