Офис м. Новочеркасская

БЦ "Регул", Малоохтинский пр-т, 68, оф. 103 (Крыло В, КОМИТА)

+7 (953) 373-39-69

mail@perevod-piter.spb.ru

пн-пт 10.00 - 18.00

Офис м. Балтийская

7-ая Красноармейская д. 25, оф. 105, 1эт.

+7 (952) 230-24-45

zakaz@perevod-piter.ru

пн-чт 10.00 - 18.00, пт 10.00 - 17.00

Перевод технической статьи


Перевод статей

Бюро переводов «Перевод Питер» внимательно относится к подбору сотрудников - под нашим началом работают лингвисты - носители языка и высококвалифицированные профессионалы, имеющие техническое образование. Наличие в штате специалистов высокого уровня позволяет нам браться за выполнение самых сложных услуг. Мы выполняем перевод технических статей, научных материалов, специализированной литературы.

Перевод технических статей - одно из направлений работы переводчика, которое можно отнести к техническому переводу.

Лингвисты, работающие с научно-техническими статьями, должны разбираться в тематике таких текстов на профессиональном уровне. Переводы журнальных статей, учебных изданий, методических пособий, монографий, докладов с английского на русский язык желательно доверять переводчикам, имеющим второе образование - техническое. Это важно, потому что научно-технические материалы имеют специфический стиль изложения и особое оформление, с которым не справится несведущий человек. Дополнительно научные трактаты должны подвергаться вычитке, редактуре и корректуре специалистом, имеющим опыт в издании научно-технических статей в специализированных и научно-периодических изданиях.

Наша специфика: Переводы иностранных статей

Высокое качество выполненной работы требуется и для издания, занимающегося публикацией данного материала, и для самого автора статьи, который должен правильно представить свою работу не только на родном языке, но и на иностранном. От достоверности, грамотности и правильности оформления перевода зависит польза и эффективность научно-исследовательского труда, его положение в научном мире. Поэтому технические специалисты и научные работники серьезно относятся к качеству технического перевода статей и отдают себе отчет, что хороший перевод требует участия специалиста, имеющего квалификацию в определенной сфере науки и техники.

Как осуществляется качественный перевод научных и технических материалов?

Содержание статьи определяет характер перевода - буквальный (пословный) или семантический. В первом случае от исходного текста не отступают, переводя предложения “слово в слово”, во втором случае текст адаптируется согласно особенностям конкретного языка - может терять первоначальную последовательность предложений, но сохраняет общий смысл. К некоторым научно-техническим статьям применяется сокращенный перевод.

Перевод научных и технических статей с английского языка на русский должен подвергаться проверке других специалистов, которые имели опыт работы в данной сфере - это помогает исключить вероятность ошибочного употребления терминов в тексте и каких-либо неточностей. Грубые ошибки и неточные данные в текстах технического назначения могут иметь серьезные последствия в дальнейшем - при применении знаний в сфере производства, в дальнейших разработках и исследованиях какого-либо научного явления и т. п. Для достоверной трактовки терминов, понятий и определений переводчики используют специализированные для конкретной области знаний глоссарии (словари).

Вы можете не беспокоиться за качество перевода, заказанного в «Перевод Питер». Мы выполняем перевод технической документации и узкопрофильных научных изданий, подключая к работе над материалами квалифицированных научных и технических специалистов, которые отлично знают все тонкости сложного материала и способны грамотно адаптировать текст на переводимый язык.

? Заказать перевод технической статьи
Расчет стоимости перевода

Минимальный объем заказа - 2 страницы. Расчет является приблизительным, точную стоимость предоставит менеджер после ознакомления с вашим заказом.

Внимание! Заказы, оформленные после 17 часов (или оплаченные после 17 ч.) с готовностью на следующий день, пересчитываются как срочные или к срокам выполнения добавляется 1 раб. день.

* Одна переводческая страница 1800 знаков с пробелами

Язык оригинала

Язык перевода

Тематика перевода

Тип и скорость перевода

Страниц*

Максимально допустимый объем всех файлов — 20 МБайт

Дополнительные услуги
Нотариальное заверение перевода одного документа – 1350 руб. Кол-во документов уточняйте у менеджера. Заверение печатью компании и подписью переводчика** (200 руб./1 документ) Электронное заверение*** (бесплатно) Курьерская доставка (сторонние ТК: СДЭК, DPD, КСЭ и др., обсуждается с менеджером) Сканирование заверенных документов – 20 руб./1 стр.
** в услугу входит распечатка, заверение.
*** без предоставления бумажного варианта, печать/штамп/подпись сотрудника предоставляются только в специальном электронном виде.


Контактное лицо
Телефон для связи:
Электронная почта:
Выберите офис для получения заказа

Доп. информация
Загрузить файлы

Максимально допустимый объем всех файлов — 20 МБайт

Нажимая кнопку «Заказать», я даю согласие на обработку моих персональных данных в соответствии с политикой конфиденциальности.

Тип перевода:

Количество часов:



Контактное лицо
Телефон для связи:
Электронная почта:
Доп. информация
Загрузить файлы

Нажимая кнопку «Заказать», я даю согласие на обработку моих персональных данных в соответствии с политикой конфиденциальности.

Технический перевод

перевод чертежей перевод технической документации
технический перевод литературы перевод технических материалов
перевод патентов перевод технических инструкций
перевод технической литературы перевод технических терминов
перевод технических паспортов технический (юридический) перевод
технический (синхронный) перевод технический (военный) перевод
технический (срочный) перевод технический (научный) перевод
технический перевод с/на русский технический перевод с/на китайский
технический перевод с/на английский технический перевод с/на немецкий
технический перевод с/на японский технический перевод с/на испанский
технический перевод с/на украинский технический перевод с/на казахский
технический перевод с/на итальянский технический перевод с/на французский
английский перевод технической документации научно-технический перевод текста
перевод английских технических слов перевод технической статьи на английский
перевод английской научной и технической литературы перевод научно-технических статей
перевод технических текстов с французского перевод технических терминов на английский
перевод технического китайского на русский перевод технического текста на немецкий
перевод научно-технических текстов технический перевод авиационный
технический перевод автомобильный технический перевод банковский
технический перевод дипломов технический перевод договора
технический перевод документов технический перевод журналов
технический перевод инженерный технический перевод книги
технический перевод морской технический перевод научной статьи
технический перевод нормативных документов технический перевод описаний
технический перевод по отраслям технический перевод проектов
технический перевод профессиональный технический перевод регламентов
технический перевод руководств технический перевод русско-китайский
технический перевод сайтов технический перевод слов
технический перевод специальный технический перевод стандартов
технический перевод текстов технический перевод текстов на немецкий
технический перевод текстов на французский технический перевод терминов на английский
технический перевод устный технический перевод языков

Возникли вопросы? Звоните нам по телефону:+ 7 (812) 643-55-15