Офис м. Новочеркасская

БЦ "Регул", Малоохтинский пр-т, 68, оф. 103

+7 (953) 373-39-69

mail@perevod-piter.spb.ru

пн-пт 10.00 - 18.00

Офис м. Балтийская

7-ая Красноармейская д. 25, оф. 105, 1эт.

+7 (952) 230-24-45

zakaz@perevod-piter.ru

пн-чт 10.00 - 18.00, пт 10.00 - 17.00

Уважаемые клиенты!
Обращаем ваше внимание, что 1 апреля 2024 г. наш офис на м.Балтийская переезжает на новый адрес: 7-ая Красноармейская д.25, офис 105, 1 этаж (Леонтьевский центр). В связи с переездом, 1 апреля офис на м.Балтийская работает только на выдачу заказов, новые заказы не принимаются. Офис на м.Новочеркасская работает в стандартном режиме с 10 до 18ч, заказы можно оформить в нем или по e-mail. Просим вас быть внимательными при планировании визита в наш офис, приносим извинения за доставленные неудобства.

Уважаемые клиенты, обращаем ваше внимание на график работы бюро: 27 апреля - рабочий день, с 28 апреля по 1 мая включительно - выходные дни, 2 и 3 мая - рабочие дни, 4-5 мая - выходные дни, 6-8 мая - рабочие дни, с 9 по 12 мая включительно - выходные дни. Просим вас быть внимательными при планировании визита в наши офисы.

Специфика перевода документов на иностранный язык для релокации бизнеса


Перевод документов на иностранный язык при релокации бизнеса имеет свои особенности и требует профессионального подхода. Вот несколько важных аспектов, которые следует учесть:

заказать перевод
  1. Квалифицированный переводчик: Обратитесь к профессиональному переводчику или переводческому агентству, специализирующемуся на деловом переводе. Убедитесь, что переводчик имеет опыт работы с документами, связанными с бизнесом и юридическими вопросами.
  2. Полнота и точность: Все документы должны быть полностью переведены с сохранением точности и оригинального смысла. Это включает в себя перевод юридических документов, контрактов, финансовых отчетов, лицензий, разрешений и других важных материалов.
  3. Юридическая эквивалентность: Переводчик должен обладать хорошим пониманием правовой системы страны, на которую переводятся документы. Они должны использовать соответствующие термины и обозначения, чтобы гарантировать юридическую эквивалентность перевода.
  4. Локализация: Перевод должен быть адаптирован к целевой аудитории и соответствовать местным нормам и культурным особенностям. Это может включать адаптацию форматирования, валюты, единиц измерения или других деталей, чтобы документы выглядели привычно и понятно для местных лиц.
  5. Сроки и конфиденциальность: Убедитесь, что переводчик или агентство способны выполнять работу в срок и гарантируют сохранение конфиденциальности всех предоставленных им материалов.
  6. Проверка перевода: После завершения перевода рекомендуется провести проверку, чтобы убедиться в его точности и полноте. Это поможет предотвратить возможные ошибки, которые могут повлиять на ваши бизнес-операции.

Обратитесь к профессиональным переводчикам или переводческим агентствам, чтобы получить дополнительную информацию и консультацию относительно перевода документов при релокации бизнеса. В нашем бюро переводов Перевод-Питер мы и ранее переводили большое количество различной документации связанной с расширением бизнеса или с релокацией, а за последний год объемы документов увеличились в разы.

Поэтому при обращении в нашу компанию мы готовы оказаться квалифицированную переводческую помощь вашему бизнесу.

Возникли вопросы? Звоните нам по телефону:+ 7 (812) 643-55-15